 |
ФОРУМ |
 |
 |
Андрей Морозов
Зарегистрирован: 16.07 '04
Отзывы:
1
Комментарии к отзывам: 1
Сообщения в форуме: 0 |
19.07 '04 08:58
[цитировать]
[ответить]
Дмитрий представил весьма любопытный рассказ, особенно, что касается сплава по Таре. Мы в этом году до Тары не доехали - соответствующая экскурсия из Дубровника открывается только в конце июля. Но вот сравнение Хорватии с Черногорией мне показалось не вполне объективным. Я был в Хорватии трижды, в Черногории - два раза. Оде страны по своему прекрасны (как, наверное, и остальные республики бывшей СФРJ). Но есть ли основания делать однозначный вывод о недружелюбности к нам со стороны хорватов и об особой приветливости черногорцев? Черногорцы, спору нет, видят в нас единоверцев. Особенно это ощущается в тех районах, где они составляют меньшинство на фоне мусульманского населения (я имею в виду Ульцинь и окрестности, был там перед самой НАТОвской операцией 1999 г.). Поражает информированность и энтузиазм этих людей, готовых чуть ли не наизусть цитировать Берлинский договор или рассказывать о каждом эпизоде последней русско-турецкой войны. Впрочем, бизнесу на туристах это не мешает. Но и хорватам мы - не чужие. У них нет к нам, русским, особого рвения, основанного на религиозном энтузиазме, но интерес как к другому славянскому народу - не меньший. Мне довелось много беседовать с хорватами, сравнивая отдельные слова, грамматические особенности языков, обучая и обучаясь. Во-первых, хорваты искренне радуются тому, что русский пытается усвоить их язык. В ответ они тоже употребляют русские слова, что, в совокупности, даёт возможность полноценно общаться. Во-вторых, мне совершенно не показалось, что хорватская версия этого наречия - сложнее черногорской. В разных областях страны язык подвергся различному влиянию (но ведь и русский язык тоже накапливал отличия на протяжении столетий - ни южным, ни западным славянам незнакомы такие слова как "собака" или "сОрок" . Да, в хорватском встречаются германизмы и латинизмы чаще чем в сербском. С другой стороны, хорваты говорят "тысяча" там, где черногорец скажет "хилена"; "волни", когда черногорцы говорят "таласи" - то есть в их языке меньше эллинизмов. Да и латинское влияние на язык какое-то неоднозначное: сербы и черногорцы (как и мы) называют месяцы года по-латыни, а хорваты - по-славянски (схоже с украинскими, но со смещением на один месяц вперёд, наверное потому, что на Балканах теплее, например, "липань" - это июнь, а не июль). Но, кстати, я обратил внимание - говоря с русским, хорваты называют месяцы именно по-сербски: сэптэмбар, дэцембар - чтобы нам было понятно. Замечу в скобках, что даже в мусульмано-хорватских районах Герцеговины, когда я спрашивал, местных, используют ли они только гаевицу для письма, меня поправляли: "нет, мы и вуковицей (местной версией кириллицы) пишем" - и действительно, в магазинах достаточно книг кириллическим шрифтом. Вообще, когда говоришь с хорватом, он сперва не узнаёт в тебе русского (это массовое явление - начинают гадать: чехи? поляки?), потом оказывается, что он сам был в России, или его родственники много ездили по работе, или двоюродный брат женат на русской. Так что на этом празднике жизни мы - не чужие, просто автору, видимо, не повезло.
|
 |
Алексей Пупкин
Пупыч
Зарегистрирован: 19.08 '04
Отзывы:
0
Комментарии к отзывам: 1
Сообщения в форуме: 0 |
19.08 '04 23:54
[цитировать]
[ответить]
Я неделю назад вернулся из Хорватии, а на следующее лето планирую направить ласты в Черногорию. И вот что, товарисч! По поводу отношения Хорватов к Русским ты не прав! Надо сказать, что Хорваты, как и народ в любой другой стране, живущей за счет туризма целует этих самых туристов во все места, будь то немец или русский. А по поводу близости языков вот что: с хозяйкой апартаментов в Хорватии я говорил на русском, а она в свою очередь на Хорватском - и мы друг друга понимали, ища синонимы. Единственное замечание: наше общение, как правило происходило на нетрезвую голову после домашнего вина, ракии, траварицы или изрядной порции крушковача - местного грушевого ликера.
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
|